Haitian Creole

Haitian Creole Interpreting & Translation Services

Aplomb Translations provides Creole translation and interpreting services.

Haitian Creole, is a French-based vernacular language that developed in the late 17th and early 18th centuries. It developed primarily on the sugarcane plantations of Haiti from contact between French colonists and African slaves. It has been one of Haiti’s official languages since 1987 and is the first language of about 95 percent of Haitians, especially in rural areas. Like other French creoles, its grammatical features can be related to those of the nonstandard dialects of French spoken by the early colonists, although the features did not all originate in one particular dialect. Challenging problems for scholars include determining how these features were selected into Haitian Creole, what roles the African languages played in determining specific selections, and to what extent the features have been modified during their reorganization into the new system.

Of all the French creoles of the Western Hemisphere, Haitian is probably the one that bears the most influence from African languages. Scholars who believe that creoles develop gradually (a point of view not held by all) have suggested that this is a result of two factors. One is the unusually high ratio of Africans to Europeans in the colony’s early history: perhaps 9 to 1 in the 17th century, rising to approximately 16 to 1 in 1789 and increasing further during the Haitian Revolution (1791–1804), when most of the French colonists either left or died (see Haiti: History). The other is Haiti’s early isolation from France, especially after independence in 1804.

Aplomb ID Verification for Translators:

To safeguard translators’ professional IDs (often used fraudulently), mitigate risks of use of fraudulent translations and verify the ID of translators, Aplomb created our innovative in-house solution for ID and skill set verification of translators to create a unique database of Aplomb Certified translators approved to carry out work.

Aplomb Certified Translations

Translation Services

Aplomb’s certified translations are back checkable to our database. We ensure your translation is carried out and signed by the required professional to meet the guidelines of the jurisdiction of your choice.

How does Aplomb ensure Quality?

Linguists are experienced, qualified professionals, carefully selected by Aplomb.

Top world linguists chose to work with Aplomb and we maintain exceptional working relationships with our translators to ensure we can deliver the highest quality, securely and on time.

Aplomb individually tailors every job, matching our best skilled translators and interpreters to both the specialist field and language pairs for each matter.

All work is treated as confidential. We put confidentiality agreements in place. We adhere to client security requirements and adapt our processes where relevant.

Work is mainly done by translators within the UK and the EU, but to comply with customers’ regulatory and security compliance, where requested we are able to restrict the geographic location of assignments.

ID credentials and professional qualifications checked. We know who is handling your IP.

We have confidentiality agreements with all our translators and interpreters. 

Translations are proofread by the initial linguist, then checked again. This ensures our high standard of professional quality. 

Every Aplomb translation is thoroughly checked by our managers in-house. Some translations will be edited several times before being delivered to you. We do this in a way that guarantees your translation is delivered on time, and to a high standard. 

Translations have a 30-day guarantee – full terms & conditions are available here.

Extreme Speed is achieved by a coordinated team of translators whose work is then brought together and collated for consistency by a single editor.

From Quote to Delivery, all work is thoroughly overseen and checked by our Aplomb-certified translation managers.

Search

Quick Links