Legal and Court Interpreting

Legal & Court Interpreting Since 1989

Some of the best interpreters in the world choose to work with Aplomb.

We pride ourselves on being able to provide our clients with phenomenal subject specialists and highly experienced legal interpreters, wherever they are required – all around the globe.

Aplomb interprets in ALL LANGUAGES – We began in 1989 as providers of specialised, high-end interpreting and translation services to the legal, financial and technical sectors. Our success lies in our exceptional people who are at the top level of their profession. Some of our interpreters are engaged to work all around the globe. Aplomb is trusted and relied upon to provide exceptional and bespoke legal interpreting. When clients use the worlds’ best lawyers, they expect the worlds’ best interpreters. Top lawyers know they can depend upon us to deliver their message right. Magic Circle and Global top 10 law firms have been our customers for 33 years.

Not every jurisdiction has local professional legal interpreters in all language pairs. When complex court matters require interpreters, Aplomb is able to provide experienced global court interpreters with subject matter knowledge as well as language pair aptitude. We have sent our sector specialist and rare language interpreters to many places including the Cayman Islands, Dubai, and Germany. 

Simultaneous Interpreting is the usual form for court interpreting

Simultaneous interpreting is an exceptional skill and not many people are trained to do this. It is so difficult and stressful for the body that interpreters work in 20 minute segments and then need a 20 minute break. This is why for simultaneous interpreting assignments, interpreters work in pairs. For intensive events where the subject matter is highly complex, the timeframe is long or there can be no break in the interpreting, three interpreters work as a team. In this arrangement, there are always two interpreters in the booth at any one time.

This ensures there is a backup interpreter to ensure that everything is included and in case of something as simple as a dry throat or cough. The third interpreter will rotate back in every 20 minutes. 

Aplomb’s Court interpreters are highly trained and proficient consecutive interpreters or simultaneous interpreters with full experience of court procedures. They always remain impartial. We provide interpreters for courts, arbitrations and mediations, including remote interpreting via video conferencing and telecon interviews.

Our legal interpreters are experienced in all legal scenarios including assisting with witness statements, immigration matters, court appearances and conferences. We can provide Registered Public Service Interpreters (NRPSI), with a Diploma in Public Service Interpreting (DSPI) or with specified security clearance levels where appropriate. We work with you to find the interpreter to best present your matter and style. 

Keep in mind that experienced professional court interpreters do get booked up, just like any other court expert, and the sooner you confirm your interpreting dates, the better the prospect for you to be able to book your interpreters of choice. 

Court interpreters

Aplomb’s Court interpreters are highly trained and proficient consecutive interpreters or simultaneous interpreters with full experience of court procedures. They always remain impartial. We provide interpreters for courts, arbitrations and mediations, including remote interpreting via video conferencing and telecon interviews.

legal interpreters

Our legal interpreters are experienced in all legal scenarios including assisting with witness statements, immigration matters, court appearances and conferences. We can provide Registered Public Service Interpreters (NRPSI), with a Diploma in Public Service Interpreting (DSPI) or with specified security clearance levels where appropriate. We work with you to find the interpreter to best present your matter and style. 

Keep in mind that experienced professional court interpreters do get booked up, just like any other court expert, and the sooner you confirm your interpreting dates, the better the prospect for you to be able to book your interpreters of choice. 

specialist

Rare language and specialist sector interpreters such as for legal shipping, legal medical or legal financial interpreting are in high demand. World-wide, there is a limited number of professional interpreters in certain language pairs. 

Top interpreters choose to work with Aplomb.

Aplomb’s world-class interpreters are in demand, so we can guarantee availability only once a firm booking has been made. If you require CVs for alternative translators with specific requirements including geographic location, price range, security clearance, technical expertise, etc., please do let us know. We excel at bespoke projects.

Top interpreters choose to work with Aplomb. All our professional interpreters are Aplomb vetted. We are an equal opportunity employer which means we pay our interpreters fairly, based on expertise, qualifications and experience. Equal pay for equal work. We have equal gender pay for 33 years now.

We undertake only professional assignments. We ensure our legal interpreters are provided assignments suitable for their qualifications, specialisms and experience. We match interpreters’ specialist sector expertise as well as their language pairs, including their native language direction, to each matter. This means our interpreters are familiar with the technical subject terminology of your assignment in both languages. So for legal matters pertaining to finance, our interpreters will be experienced in financial terminology as well as legal interpreting terms and procedures. Likewise, for medical, shipping, construction, entertainment, sport, employment law, and more, we assign legal interpreters with the right subject specialisms. Not only is this what our clients expects, its actually the only way top professional legal interpreters work.

Bespoke Projects Include:

  • Multi-lingual interpreting assignments
  • Specialist Sector interpreting
  • Interpreting in all language pairs
  • Rare language interpreting
  • On site or Remote interpreting for legal and court matters
  • Global, Cross-border and multi-location assignments

Information that will help us assign the best interpreter and to prepare an accurate quote for your legal interpreting matter:

Download our Legal Interpreting Matter Checklist: